De
Babylonische Spraakverwarring ?!
...
was een originele LEZING door cabaretier Dirk Denoyelle
en Carine Caljon van ASSiMiL:
Dirk en Carine zijn allebei gek op vreemde talen en
op zijn minst in hun gedachten polyglotten. In de
loop der jaren en talen stootten ze op tal van leuke faits
divers. Het Hongaarse étlap betekent
spijskaart. Ook in het Chinees is het woord voor ma...
ma. Maar je moet het dan wel juist zingen. Grammaticale
overeenkomsten en verschillen (het Fins is de meest geëmancipeerde
taal van West-Europa, want er is geen mannelijk of vrouwelijk),
uitspraakperikelen, verbanden met de Vlaamse dialecten:
Carine en Dirk razen er vrolijk doorheen en houden halt
bij de leukste weetjes.
De
lezingenreeks is wegens tijdsgebrek gestopt, maar gelukkig
heeft Carine een opvolger klaar. Contacteer
ons gerust voor meer informatie !
Carine Caljon: geboren met een taalmicrobe in haar lijf,
al zowat 20 jaar bewerker van tientallen ASSiMiL-cursussen,
Nederlands, Frans, Marokkaans, Chinees,... zelfs hiërogliefenschrift!
Zovelen leerden inmiddels "met haar" een of andere
taal: haar cursisten van allerlei pluimage, de ASSiMiListen
via de boeken waaraan zij meewerkte als auteur, vertaler-bewerker,
corrector,... en de CD's waarop haar stem te horen is. Ze
schreef ook werken over Vlaamse dialecten.
Op
de foto hieronder zie je hoe het er in de praktijk aan toe
ging: Dirk en Carine stondne hier in CC de Markthallen in
Herk-de-Stad.
De twee sprekers staan elk aan hun spreekgestoelte, met
tussen hen in het projectiescherm waarop de verschillende
voorbeelden worden getoond. Carine legt uit, en Dirk illustreert
op zijn typische komische manier. En natuurlijk wordt
het publiek aangespoord om mee te vertalen, uit te spreken,
te vervoegen...
De volledige lezing duurt ongeveer anderhalf uur.
Vanaf
september gaat de lezing op toernee samen met ASSiMiL en
het Davidsfonds. Je kan de speellijst
hier downloaden.
Terug
naar theatershows |