"¡ 
                Qué mono !"
              ... 
                is the title of the Spanish show, mainly meant for people who 
                are studying Spanish. Real Spanjards have the habit of speaking 
                very rapidly, making them hard to understand for a foreign ear. 
                But Dirk uses a slower language... "¡Qué mono!" 
                has a double meaning. It means both "how cute" and "what 
                a monkey". It was a hint from Veerle Segers from Radio2.
              The 
                show is based on translatable sketches and songs of Dirk's work 
                in other languages.  But there 
                is also specific Spanish stuff: father and son Iglesias, a parody 
                on Hijo de la Luna, Juan Luis Guerra, etc... If you want to learn 
                more, send an e-mail to: info@dirkdenoyelle.com 
                
               
                As from your second year Spanish you should be able to get most 
                of the meaning of skecthes and songs.
              Text 
                was translated by Dirk with the help of Alberto Arconada (yes, 
                his father-in-lawr) and Kristine Henderyckx, who teaches Spanish. 
                
               
              "The 
                Edgy Engineers"
              Is 
                the name Dirk and Kris use for their shows in English and German. 
                These shows are never standard. After a briefing, they are tailor 
                made for your specific audience. The shows in Bucharest and Hanoi 
                were a very good example of the possibilities. 
               
              Nice 
                to know:
              * 
                What does Dirk have with all these languages ?
               
                Dirk 
                just likes to learn languages. Dutch is native, French, German 
                and English are taught at school. He also learned some ancient 
                Greek, but forgot most of that. When in his last year of secundary 
                school, he started learning Italian as a hobby. Later Italian 
                was replaced by Spanish, as he got engaged to a half-Spanish girl 
                (now still his wife) and he wanted to understand his father-in-law. 
                Honeymoon was in Greece, so he learned some modern Greek. He once 
                went to visit Russia at university, so he started learning some 
                Russian.
              Around 
                2002 Dirk thought that all these bits and pieces were not good 
                enough. So in stead of studying a little harder, he decided to 
                integrate his language learning in his profession: perform in 
                foreign languages. And since then he is quite good at Danish (thank 
                you,  Assimil), 
                German and Spanish. And Dutch, French and English, of curse. And 
                he has about all Assimil-courses at home, so plenty of more stuff 
                to come !
               
              Back 
                to theatre shows
               
              